TRADUCTION
Une gamme complète de services pour répondre à vos besoins de traduction.
Des devis personnalisés en fonction du volume et des délais. Une expertise aiguisée pour des contenus de qualité.
Traduction spécialisée
Je transpose vos textes, documents et autres supports de l’italien et de l’anglais vers le français, en préservant le sens et le ton du texte source. Fort de mon expertise dans plusieurs domaines, je traduis vos contenus en vous les restituant dans leur format d’origine.
Relecture
Je relis vos documents déjà traduits pour vérifier la grammaire, l’orthographe et la syntaxe, et j'y apporte toutes les corrections nécessaires. Je passe également à la loupe les règles typographiques propres à la langues française. Pour ce faire, je m’appuie uniquement sur le texte traduit.
Révision
Je réalise une comparaison minutieuse entre le texte source et le texte cible pour m’assurer que le contenu a été traduit correctement, sans omission ou erreur d’interprétation. Je m’applique aussi à homogénéiser le vocabulaire et le style de vos contenus.
Post-édition (PEMT)
Je relis, révise et enrichis vos textes traduits par des logiciels de traduction automatique et j’humanise vos documents confiés à l’intelligence artificielle. Le travail de post-édition permet de donner du caractère à des contenus créés par un algorithme.
Localisation
Je traduis vos contenus en les adaptant culturellement afin de délivrer un message clair à votre cible francophone. Tout en gardant la mise en page originale, je transpose le texte d’origine pour faciliter sa compréhension par ses destinataires.
Transcréation
Je crée un texte en français, en me basant sur un contenu original que je réécris entièrement pour coller à la sensibilité de votre cible. Je maîtrise les particularismes culturels du monde francophone et actionne les leviers de communication qui lui sont propres pour délivrer le bon message.
Transcription
Je transforme vos contenus en format audio et vidéo afin de vous fournir un support sous forme de texte. Je restitue fidèlement à l’écrit une conversation, un film ou une conférence et propose annotations et éventuelles suppressions de parasites oraux.